当前位置: 首页 > 安士全书 > 《文昌帝君阴骘文》广义节录 > 鞭马鞭亲

鞭马鞭亲

鞭马鞭亲(出自《冥报拾遗》)

【原文】唐并州文水县李信,为隆政府卫士。显庆某年冬,乘赤骥马,并带骥驹一匹,随例往朔州赴蕃。时风雪严凝,行十余里,马不能进。信鞭之数十,马遂作人语,谓信曰,我是汝母,为生前背汝父,将石余米付幼女,故今获报。此驹即汝妹也,亦为偿债耳。信闻之,不胜悲泣,乃躬负鞍辔(pei),告之曰,信是我母,当自行归家。马遂前行至家。信兄弟乃别作厂室养饲,有同事母,常为其斋僧礼忏,合门精进修持。时工部侍郎温无隐,岐州司法张金停,俱以丁艰【为父母服丧〗在家,闻而骇异,就家询之,见马犹在云。[按]财物之可通融者,无如夫妻子女,乃犹毫不假借如此。然则世之偏憎偏爱,而私为厚薄者,可为寒心。

【译白】唐朝并州(今山西)文水县李信,为隆政府卫士。唐高宗显庆某年冬,他骑着赤骥马,并带一匹小马驹,随例往朔州赴蕃。当时正值严寒,风雪交加,走了十几里路,马就走不动了。李信鞭打了几十下,马忽然口出人言对李信说:“我是你母亲,只因生前背着你父亲,把一石多米偷偷付给小女,所以今天得此报应。此小马驹就是你妹妹,也因偿债才投生为马。”李信听马这么说,禁不住悲伤落泪,就自己背着鞍辔,对马说:“您既是我母亲,就请自己寻路回家吧。”马即在前面一直走回家。李信兄弟便为其另建马棚饲养,有个同事的母亲,常为它们斋僧礼忏,全家人都精进修持。当时工部侍郎温无隐、岐州司法张金停都因守丧在家,听闻此事,非常惊骇,前往李家询问,果然见那两匹马还在。[按]财物之可与人互相通融的,莫过于夫妻、子女。但若在背后私自窃用,同样丝毫不能宽容。那么世间有些父母对子女怀有偏心的,私下里常常厚此薄彼,见此例果报,应该寒心啊!

摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:鞭马鞭亲

看网友对 鞭马鞭亲 的精彩评论