当前位置: 首页 > 安士全书 > 《文昌帝君阴骘文》广义节录 > 卖猪卖子

卖猪卖子

卖猪卖子(出自《冥报记》)

【原文】隋大业八年,宜州皇甫迁,曾窃母钱六十文,母索钱不得,举家尽遭鞭挞。明年迁亡,托胎其家猪腹中,猪稍长,卖于远村社主家,得钱六百文。是夜,其妻方睡,即梦猪云,吾是汝夫,为取母钱六十,累合家拷打,罚为猪,不意被汝卖去,幸速赎我,稍迟,则被宰矣。妻觉,犹不甚信,少顷睡去,复梦如初,其情转迫。乃披衣叩姑门,而姑坐起已久,各述所梦而同。时已半夜,而社主尚远三十里。其母恐不肯赎,乃以钱一千二百文,命长男并迁之子同往。社主因社期已迫,坚拒不允。乘夜仰有势力者强赎之,社主乃放猪归。道经旷野,兄语猪云,审是吾弟,可先行。猪即先行到家。其后邻里共为嘲笑,子女耻之,乃私告曰,吾父如此,累儿女何以见人,父向与徐某甚厚,盍往其家,吾等送食可也。猪闻之,涕泪交流,摇尾竟往徐家,相去四十里。大业十一年,猪遂死于其处。[按]改头换面,一家倶不识矣,所以六亲毕竟是空。

【译白】隋朝大业八年,广西宜州皇甫迁,曾偷母亲六十文钱,母亲找不到钱,全家人都被痛打了一顿。第二年,皇甫迁死了,投胎到他家猪腹中,猪长大后,卖给远村的社主家,得钱六百文。当天夜里,皇甫迁之妻刚入睡,就梦见一头猪对她说:“我是你丈夫,因为偷母亲六十文钱,连累全家遭拷打,我死后被罚做猪,没想到又被你们卖出去,请赶紧将我赎回来,若稍延迟,我就被宰杀了。”妻子惊醒,但还不太相信,过了一会就睡着了,又梦见那头猪来催促她,情景更加紧迫。她连忙披衣起床,去敲婆婆的房门,原来婆婆也做了相同的梦,已起床很久了。此时已是半夜,到社主家还有三十里路。皇甫迁母亲担心社主不肯让其赎回,就拿出一千二百文钱,叫大儿子和皇甫迁的儿子一同前往。社主因为社期已经迫近,果然坚决不答应。叔侄俩趁夜间仗着人多势大强行要赎,社主不得已才放猪归还。回家路上,经过一片旷野,兄长对猪说:“你既是我弟弟,先在前面带路吧。”猪即在前面一直往家走。邻里知道后都嘲笑皇甫家,子女们感到很羞耻,私下里讨论说:“我们父亲如此情形,拖累我们无颜出门见人啊!父亲以前与徐某交情最好,何不把猪寄养徐家,我们按时送食去就可以了。”猪听到他们的对话,涕泪交流,摇着尾巴,竟独自前往徐家去了。两家相距四十里路程。到了大业十一年,此猪即死于徐家。[按]一旦改头换面,全家人就都不认识了,所以六亲毕竟是空啊!

摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:卖猪卖子

看网友对 卖猪卖子 的精彩评论