当前位置: 首页 > 安士全书 > 《文昌帝君阴骘文》广义节录 > 志存济溺

志存济溺

▼下附征事一则

志存济溺(出自《懿行录》)

【原文】明杨少师荣,字勉仁,闽之建宁人,世以济渡为业。时遇溪涨,冲毁民居,溺死者顺流而下。他舟争取货物,独少师曾祖与祖,专意救人,货物一无所取。乡人共笑其愚,答曰,我渡值足以自给,妄取非吾愿也。迨少师父生,家渐裕。忽有道者过,曰,汝祖有阴功,子孙当贵显,宜葬某地。遂如言葬之,即今白兔坟也。后生少师,弱冠登第,位至三公【三公,古官名。即太师,太傅,太保〗。曾祖,祖,父,皆赠如其官。[按]康熙丙子年六月初一日夜半,崇明县海潮大至,飘去沙镇一十八所,人畜器械,蔽水而下。有人伏于大柴堆上,浮海而来,未及到岸,而岸上居民某,利其柴,渐渐以物钩取,不意柴堆忽散,其人溺死。方至薄暮,取柴者忽发颠狂,自言,我一家四口倶死,唯我尚可独生,今汝既害我,我决不汝饶矣。其人即于是夕暴亡。可见志在利人者,己亦未尝不利。志在得财者,财亦终不可得。善士乐得为善,恶人枉自为恶,良不诬也。

【译白】明朝少师(古代官名)杨荣,字勉仁,福建建宁人,祖辈世代以摆渡为业。有一年,遇上游溪水暴涨,冲毁民房,被淹死的尸体顺流漂下。其他船夫都抢榜货物,唯独杨少师的曾祖和祖父专心救人,对货物一无所取。乡里人都笑他们愚蠢。他们回答说:“我们摆渡之钱足够养家糊口即已,至于妄取非义之财,不是我们所愿。”及至少师的父亲出生,家境逐渐富裕。有一天,有位道人路过他家门口,说:“你们祖辈积有阴德,子孙必定显贵,可把祖先的骨骸移葬某地。”家人即按道人所指点处葬之,该处就是今天的白兔坟。后来生下少师,年刚二十就考中科第,位列三公(古代朝廷中三种最高官衔的合称),曾祖、祖父和父亲,皆被朝廷追赠其官衔。[按]康熙丙子年六月初一夜半时分,崇明县海潮猛涨,冲走沙镇一十八所,人畜器具顺水而下。有一人伏于大柴堆上,顺水流漂浮而来,眼见快要靠岸,而岸上有一居民,贪图那堆木柴,就用钩子钩柴,没想到柴堆忽然散开,结果柴堆上的人落水被淹死。就在这天傍晚,那个取柴的人忽然发癫狂,自言自语道:“我一家四口都被淹死了,唯独我还能幸存。今天你既害死我,我决不会饶你!”其人即于当晚暴死。由此可见,志在利人的,自己未必不得利益。志在得财的,财却终不可得。正所谓善人乐得为善,恶人枉自为恶。丝毫不差。

摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:志存济溺

看网友对 志存济溺 的精彩评论