当前位置: 首页 > 安士全书 > 《文昌帝君阴骘文》广义节录 > 小奴为祟

小奴为祟

小奴为祟(出自《感应篇图说》)

【原文】洪州司马王简易,得腹疾,中有一块,随气上下。既绝复苏,谓其妻曰,吾到冥司,为小奴所讼,因吾约束太过,以至陨命耳。今腹中块,即小奴也。查簿,尚有五年阳寿,故得放回。妻曰,小奴何敢如是。简易曰,世间有贵贱,冥府则一也。越五年,果以块发而逝。[按]尊卑贵贱,犹之南北东西。夫妻父子,不过暂时名目,初非究竟称谓。东邻以吾为西,就东邻言耳。若西邻,则以为东矣。父以吾为子,就父观之耳。若子观,则以为父矣。黄泉路,既不闻绕膝儿孙,则鬼门关,岂尚有随身仆婢乎。

【译白】洪州(今江西南昌)司马王简易,得了腹痛,腹中有一硬块,随着呼吸忽上忽下,让他痛得昏厥过去,一会儿他苏醒过来,对其妻说:“我刚才到阴间地府,被小奴所告,因我管束太严,以至使小奴丧命。如今腹中之硬块,即是小奴在作祟。阴官一查生死簿,说我还有五年阳寿,所以把我放回了。”其妻说:“小奴怎敢如此放肆。”王简易说:“世间有贵贱之分,而阴间是平等的。”过了五年,王简易果然因腹中硬块发作而死。[按]尊卑贵贱,犹如东西南北一样。夫妻父子,只不过是暂时名目,原本就不是究竟称谓。就像东边的邻居把我家当做西,此是就东边邻居而言。若是西边的邻居,就以我家为东了。父亲以我为儿子,是站在父亲的角度看的。若在我儿子的角度看,我又是父亲了。黄泉路上,既无有绕膝之儿孙;鬼门关前,又岂能有随身之奴婢?

摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:小奴为祟

看网友对 小奴为祟 的精彩评论